-1- -2- -3- -4- -5- -6- -7- -8- -9- -10- -11- -12- -13- -14- -15- -16- -17- -18-
11-1
Arjuna dijo: Por gracia, me has revelado la enseñanza más secreta sobre el Espíritu Supremo, y con estas palabras has disipado mi confusión.
Explicación: En este verso, Arjuna expresa gratitud a Krishna por las enseñanzas espirituales que han disipado la ignorancia y los engaños de Arjuna. Arjuna le pide a Krishna que le revele la enseñanza más secreta sobre el Espíritu Supremo. Arjuna reconoce que el conocimiento sobre la realidad espiritual que ha recibido es profundo y ha revelado la verdadera esencia de la vida.
11-2
He oído de Ti sobre el surgimiento y la desaparición de todos los seres, oh, poseedor de ojos de loto (Krishna), y también he oído sobre Tu grandeza sin fin.
Explicación: En este verso, Arjuna señala que ha recibido un profundo conocimiento de Krishna, en el que se le ha explicado el ciclo de creación y destrucción, así como la grandeza sin fin de Krishna. Expresa gratitud y admiración por esta sabiduría. Aquí Arjuna se dirige a Krishna como poseedor de ojos de loto con una dirección llena de respeto y admiración, que simboliza la belleza, la pureza y la paz.
11-3
Es exactamente como has dicho, oh, Suprema Entidad Divina. Deseo ver Tu Forma Magnífica, oh, Ser Supremo.
Explicación: En este verso, Arjuna confirma que Krishna ha dicho la verdad, pero desea ver la Forma Magnífica de Krishna. Arjuna está convencido de la naturaleza divina de Krishna y desea experimentar Su forma divina, que simboliza Su omnipotencia. El Ser Supremo indica el estatus de Krishna como el Ser Supremo o Personalidad Divina, que posee pleno poder y control sobre el Universo.
11-4
Si consideras que soy capaz de verlo, oh, Señor, oh, Maestro de la Gran Sabiduría, por favor, muéstrame Tu eterno e infinito Ser, si Él considera que Arjuna es capaz de verlo.
Explicación: En este verso, Arjuna expresa su deseo de ver la forma divina de Krishna, pero también expresa humildad y respeto, indicando que esta experiencia solo es posible si Krishna lo considera apropiado. Arjuna es consciente de que es una decisión de la deidad, y le pide a Krishna que le muestre su Ser eterno e infinito, si considera que Arjuna es capaz de verlo. Se dirige a Krishna como Señor y Maestro de la Gran Sabiduría, enfatizando Su gobierno sobre la disciplina espiritual, que significa Conciencia Divina y control sobre toda la existencia.
11-5
El Señor Bienaventurado dijo: Mira, oh, hijo de Kunti, Mis formas en cientos y miles de diferentes colores y formas divinas.
Explicación: En este verso, Krishna comienza a mostrarle a Arjuna su forma cósmica, en la que expresa la diversidad y la amplitud de la divinidad. Krishna invita a Arjuna a contemplar Sus innumerables, diversas y divinas formas. Krishna indica que Su forma de deidad no es simple o limitada, sino que abarca cientos y miles de manifestaciones diferentes, que difieren tanto en colores como en formas. Hijo de Kunti es una forma de dirigirse a Arjuna.
11-6
Mira, oh, descendiente de Bharata, a las Entidades Divinas Solares, a los Poderes Celestiales, a los Dioses de la Tormenta, a los Divinos Gemelos y a los Dioses del Viento. Mira muchas otras formas maravillosas que nunca antes has visto.
Explicación: En este verso, Krishna continúa mostrando a Arjuna su forma cósmica, que incluye muchas deidades y fenómenos maravillosos que Arjuna nunca antes había visto. A Arjuna se le da la oportunidad de ver formas maravillosas que nunca antes había visto. Estas deidades y formas representan diferentes fuerzas que gobiernan el mundo y el Universo. • Mira, oh, descendiente de Bharata: Krishna anima a Arjuna a observar atentamente, enfatizando que lo que está viendo es algo extraordinario y divino. Descendiente de Bharata es un título de Arjuna que indica su conexión con la dinastía Bharata. • Entidades Divinas Solares, Poderes Celestiales, Dioses de la Tormenta, Divinos Gemelos y Dioses del Viento: Estas son diferentes deidades que representan fuerzas en la naturaleza y el Universo: • Entidades Divinas Solares: Deidades solares que representan la fuente de vida y el brillo. • Poderes Celestiales: Deidades que controlan los elementos de la naturaleza, como el fuego y el agua. • Dioses de la Tormenta: Deidades asociadas con la destrucción y la transformación. • Divinos Gemelos: Deidades gemelas que representan la salud y la prosperidad. • Dioses del Viento: Deidades del viento que controlan las fuerzas y el movimiento del aire. • Formas maravillosas que nunca antes has visto: Krishna le muestra a Arjuna no solo estas deidades conocidas, sino también muchas otras maravillas que Arjuna nunca antes ha visto. Estas maravillas representan el inmensurable poder divino y la grandeza de Krishna.
11-7
Aquí, en Mi cuerpo, contempla todo el Universo unido, con todos los seres móviles e inmóviles, oh, Vencedor del Sueño, y todo lo demás que desees ver.
Explicación: En este verso, Krishna le indica a Arjuna que todo el Universo es visible en Su forma cósmica. Arjuna puede ver todo el Universo en un solo lugar con todos sus seres móviles e inmóviles. Krishna le permite a Arjuna ver todos los seres móviles e inmóviles, así como todo lo demás que Arjuna desee ver. Esta experiencia trasciende la percepción humana ordinaria y revela la naturaleza universal de Krishna. • Aquí, en Mi cuerpo, contempla todo el Universo: Krishna invita a Arjuna a ver todo el Universo como un todo unificado, expresado en el cuerpo cósmico de Krishna. Esto indica que Krishna es la fuente y el apoyo de todo lo que existe, y en Su cuerpo existe toda la creación. • Con todos los seres móviles e inmóviles: Krishna incluye tanto a las criaturas móviles como a las inmóviles en Su forma cósmica, que simboliza toda la existencia viva e inanimada. • Oh, Vencedor del Sueño: Esta es una forma de dirigirse a Arjuna, que significa aquel que ha vencido el sueño o aquel que está despierto. Simboliza la mente concentrada y la vigilancia espiritual de Arjuna. • Y todo lo demás que desees ver: Krishna le ofrece a Arjuna la oportunidad de ver no solo el Universo en la forma en que es, sino también cualquier otro aspecto que desee comprender o ver. Esto simboliza las ilimitadas capacidades de Krishna.
11-8
Con tus ojos materiales no puedes verme. Por eso te concedo ojos divinos. Contempla mi divina magnificencia.
Explicación: En este verso, Krishna explica que los ojos humanos ordinarios no pueden percibir su forma cósmica y la grandeza de su divinidad. Krishna concede a Arjuna ojos divinos para que pueda ver su gloria divina. Para que Arjuna pueda ver la naturaleza divina de Krishna, necesita visión divina. Por lo tanto, Krishna le da a Arjuna ojos especiales, dados por la deidad, para que pueda percibir esta manifestación de la deidad. • Con tus ojos materiales no puedes verme: Krishna indica que los ojos humanos de Arjuna no pueden ver su forma cósmica, ya que es sobrenatural y trasciende la percepción humana ordinaria. Esto apunta a la limitación espiritual que existe en la percepción humana. • Por eso te concedo ojos divinos: Para que Arjuna pueda ver la manifestación de la deidad, Krishna le concede ojos de deidad o visión espiritual, que le permite percibir lo que está más allá de lo ordinario y material. • Contempla mi divina magnificencia: Krishna invita a Arjuna a usar estos ojos dados por la deidad para ver su poder y grandeza divinos, que abarcan todo el Universo. Krishna señala su poder ilimitado, que no puede ser percibido por los sentidos ordinarios.
11-9
Sanjaya dijo: Así habla Sanjaya a Dhritarashtra y cómo Krishna revela a Arjuna su Forma Suprema y Omnímoda como el Gran Maestro de la Sabiduría, el Todopoderoso.
Explicación: En este verso, Sanjaya describe cómo, según las palabras de Krishna, Él le muestra a Arjuna su Forma Suprema y Omnímoda. Sanjaya le dice esto a Dhritarashtra y que Krishna le revela a Arjuna su Forma Suprema y Omnímoda como el Gran Maestro de la Sabiduría, el Todopoderoso. Sanjaya es el narrador que informa sobre la conversación entre Krishna y Arjuna a Dhritarashtra. En este punto, Krishna pasa de las palabras a la acción, mostrando a Arjuna su forma cósmica. Sanjaya se refiere a Krishna como el Gran Maestro de la Sabiduría y el Todopoderoso, enfatizando el poder de Krishna y su capacidad para controlar las fuerzas espirituales y las leyes del Universo.
11-10
Con innumerables bocas y ojos, que aparecían en formas maravillosas, adornado con muchas decoraciones divinas y sosteniendo muchas armas divinas alzadas.
Explicación: En este verso, Sanjaya continúa describiendo la forma cósmica de Krishna, que se le muestra a Arjuna. La forma está adornada con muchas decoraciones divinas y levanta muchas armas divinas. Esta forma cósmica revela las manifestaciones divinas de Krishna, que exceden las capacidades de percepción humana ordinarias. La forma de Krishna se describe como diversa y maravillosa, con innumerables rostros, ojos, decoraciones y armas, que reflejan el poder y la diversidad del Universo. • Innumerables bocas y ojos: Krishna aparece con muchos rostros y ojos, lo que simboliza su presencia en todo el Universo y su capacidad para ver todo y hablar con todos. • Que aparecían en formas maravillosas: Krishna aparece en varias formas divinas que están llenas de maravillas y sorpresas, lo que indica su capacidad ilimitada para manifestarse de diversas formas. • Muchas decoraciones divinas: Krishna está adornado con muchas decoraciones de la deidad, que simbolizan su estatus y grandeza divinos. • Armas divinas alzadas: Krishna sostiene armas de la deidad, que están listas para la acción. Estas armas simbolizan su poder y capacidad para defender y mantener el orden cósmico.
11-11
Vestido con ropas divinas y adornado con guirnaldas divinas, perfumado con fragancias divinas, deslumbrado con maravillas, radiante, infinito, con el rostro vuelto en todas direcciones.
Explicación: Este verso describe la forma cósmica de Krishna que se muestra a Arjuna. La forma estaba vestida con ropas divinas, adornada con guirnaldas divinas, perfumada con fragancias divinas, llena de maravillas, radiante, infinita y con el rostro en todas direcciones. La forma divina de Krishna se describe como completamente inusual, maravillosa e infinita. Esta expresión excede los límites de la comprensión humana, ya que Krishna se manifiesta en todas las direcciones, simbolizando la presencia de Dios en todo el Universo. • Ropas y guirnaldas divinas: Krishna está vestido con ropas divinas y adornado con guirnaldas de flores, que simbolizan su grandeza y divinidad. Esto indica el estatus divino y la gloria que confiere un poder espiritual especial. • Fragancias divinas: Krishna irradia una fragancia de la deidad que simboliza la pureza y la bendición, lo que indica su naturaleza espiritual. • Deslumbrado con maravillas, radiante: Krishna está lleno de poderes maravillosos que son inusuales y asombrosos. Esto indica sus infinitas capacidades y su capacidad para expresar las maravillas del Universo. • Infinito, con el rostro en todas direcciones: Krishna es infinito y tiene rostros en todas las direcciones, lo que significa que ve todo, está presente en todo el Universo y guía toda la creación.
11-12
Si cientos de miles de soles se elevaran simultáneamente en el cielo, su brillo podría compararse con la luz de la grandeza del Gran Señor.
Explicación: En este verso, Sanjaya intenta describir la forma cósmica de Krishna, cuyo brillo es tan inmenso y asombroso que podría compararse con cientos de miles de soles elevándose simultáneamente en el cielo. Incluso si mil soles salieran simultáneamente en el cielo, su brillo solo podría parecerse un poco a la luz de la grandeza del Gran Señor. El poder y el resplandor divinos de Krishna exceden cualquier fuerza y luz imaginables que un humano pueda percibir.
11-13
En ese momento, Arjuna vio todo el Universo en innumerables manifestaciones, que en un todo unificado residían en el cuerpo del Dios de los Dioses.
Explicación: En este verso, Sanjaya describe cómo Arjuna vio la forma cósmica de Krishna, en la que todo el Universo estaba unificado, dividido en innumerables partes, pero aún en una forma unificada. Arjuna vio todo el Universo en innumerables manifestaciones, que en un todo unificado residían en el cuerpo del Dios de los Dioses. Esto indica que Krishna es la fuente y el sustentador del Universo, en el que todo existe simultáneamente y está interconectado. • En ese momento: Arjuna vio cómo todo el Universo estaba unificado en un solo lugar. Esta unidad simboliza que todo lo que existe es parte de Krishna y su forma cósmica. • Todo el Universo en innumerables manifestaciones: Arjuna vio todo el Universo, que consta de diferentes partes y formas. Esto apunta a la diversidad del mundo, que existe en unidad con lo Divino. • En el cuerpo del Dios de los Dioses: Aquí Krishna es llamado el Dios de los Dioses, lo que indica su estado supremo y poder sobre todos los demás dioses. El Universo se manifiesta y se unifica directamente en el cuerpo cósmico de Krishna.
11-14
Entonces, abrumado por la sorpresa, confundido, con el cabello erizado, Arjuna se inclinó reverentemente ante Dios y, juntando las manos en oración, comenzó a hablar.
Explicación: Este verso describe la reacción de Arjuna después de haber visto la forma cósmica de Krishna. Arjuna, abrumado por la sorpresa, confundido, con el cabello erizado, se inclinó reverentemente ante Dios y, juntando las manos en oración, comenzó a hablar. Está abrumado por la sorpresa y la confusión, que es tan intensa que su cuerpo reacciona erizándole el cabello. Arjuna siente una profunda reverencia y humildad, se inclina ante Dios y junta las manos en oración, y se prepara para dirigirse a Krishna.
11-15
Arjuna dijo: ¡Oh, mi Señor!, veo en tu cuerpo a todos los dioses y varias otras entidades. Veo al Señor Brahmā sentado en la flor de loto, así como a todos los grandes sabios y semidioses.
Explicación: En este verso, Arjuna comienza a describir lo que ve en la forma cósmica de Krishna. Arjuna ve a todos los dioses, varias entidades, al Señor Brahmā sobre una flor de loto, así como a todos los grandes sabios y semidioses. En el cuerpo de Krishna, ve no solo las fuerzas divinas, sino también todos los seres vivos, al Señor Brahmā, que es el creador, y muchas fuerzas grandes y divinas, incluidos los sabios, que representan las deidades antiguas y las fuerzas de la naturaleza. • Veo en tu cuerpo, ¡Oh, mi Señor!: Arjuna indica que ve a todos los dioses en el cuerpo de Krishna, lo que apunta a la naturaleza cósmica de Krishna que abarca todas las fuerzas de la deidad y las fuerzas del Universo. • Todas las entidades vivientes: Arjuna también ve los diversos grupos de seres que representan la diversidad del Universo y las formas de vida que están conectadas con la esencia de Krishna. • Al Señor Brahmā, sentado en el loto: El Señor Brahmā, quien es el creador y está sentado sobre una flor de loto, se describe como parte de la forma cósmica de Krishna, simbolizando la creación y la manifestación divina. • A todos los grandes sabios y semidioses: Arjuna también ve a todos los grandes sabios y semidioses, que simbolizan la sabiduría y las manifestaciones de las fuerzas de la naturaleza en la forma cósmica de Krishna.
11-16
Te veo con innumerables brazos, vientres, bocas y ojos, omnipresente, en una forma sin límites. No veo tu final, tu medio ni tu principio, ¡oh, Señor del Universo, oh, Forma del Universo!
Explicación: En este verso, Arjuna describe la forma cósmica de Krishna, en la que ve innumerables manifestaciones: brazos, vientres, bocas, ojos, que se extienden en todas las direcciones. Arjuna no puede percibir ni el final, ni el medio, ni el principio de la forma cósmica de Krishna. Arjuna comprende que esta forma es infinita y no puede encontrar su principio, medio o punto final. Esta experiencia muestra el estado del Señor del Universo Krishna, quien abarca todo y existe fuera de cualquier limitación. • Te veo con innumerables brazos, vientres, bocas y ojos: Arjuna contempla la forma cósmica de Krishna, que tiene innumerables órganos distribuidos en todas las direcciones. Esto simboliza que Krishna está presente en todo el Universo y su influencia abarca todos los aspectos del mundo. • Omnipresente, en una forma sin límites: Krishna se manifiesta como una forma ilimitada que está omnipresente y trasciende la comprensión humana de los límites y las restricciones. La forma de Krishna es infinita y, por lo tanto, no se puede ver con los sentidos ordinarios. • No veo tu final, medio o principio: Arjuna reconoce que no puede encontrar el principio, el medio o el punto final de la forma de Krishna, lo que indica la infinidad de Krishna. Esto enfatiza la ilimitación de la Forma Divina, que existe fuera de los límites del tiempo y el espacio. • ¡Oh, Señor del Universo, oh, Forma del Universo!: Arjuna se dirige a Krishna como el Señor del Universo, quien gobierna todo el cosmos y está presente en cada parte de él. La forma cósmica de Krishna se reconoce como infinita y que todo lo abarca.
11-17
Te veo con corona, maza y disco, irradiando esplendor por todas partes. Es difícil verte en el resplandor que se asemeja al fuego llameante o al brillo inconmensurable del sol.
Explicación: En este verso, Arjuna continúa describiendo la forma cósmica de Krishna, en la que ve a Krishna irradiando esplendor por todas partes, y que es difícil verlo en el resplandor que se asemeja al fuego llameante o al brillo inconmensurable del sol. A Krishna como un dios-guerrero, armado con una corona, una maza y un disco de la deidad, que simbolizan las manifestaciones divinas de la guerra. Krishna irradia una luz inusual que se asemeja a las llamas del fuego o al brillo del sol. Este brillo es difícil de contemplar porque es deslumbrantemente brillante e inconmensurable. • Con corona, maza y disco: Krishna se describe como una deidad que lleva una corona y está equipado con una maza y un chakra (un arma en forma de disco). Estos símbolos muestran el poder y la grandeza del reino de Krishna como gobernante cósmico. • Irradiando esplendor por todas partes: Krishna irradia una poderosa luz y energía que proviene de todas partes, simbolizando su poder y fuerza divinos que abarcan todo el Universo. • Difícil de verte en el resplandor que se asemeja al fuego llameante o al brillo inconmensurable del sol: La luz de Krishna es tan brillante que es difícil de ver, similar a mirar un fuego llameante o el sol. Esta luz está más allá de la capacidad humana de percibir directamente.
11-18
Tú eres el Indestructible, la Verdad Suprema que debe ser conocida. Tú eres el refugio de todos los seres, el refugio supremo de todo el Universo. Eres inagotable, el guardián de la ley eterna. Tú eres el Ser Divino Eterno.
Explicación: En este verso, Arjuna reconoce a Krishna como el Indestructible, la Verdad Suprema que debe ser conocida, el refugio de todos los seres, el inagotable, el guardián de la ley eterna y el Ser Divino Eterno. La naturaleza divina de Krishna como indestructible, la fuente del conocimiento supremo, el fundamento del Universo y el guardián de la ley eterna. Expresa su profundo respeto y gratitud, reconociendo la presencia eterna y la naturaleza inmutable de Krishna. • Tú eres el Indestructible, el supremo, lo que debe ser conocido – Arjuna comprende que Krishna es indestructible y es lo supremo que se puede conocer y entender. Esto indica la eternidad e inmutabilidad del Ser Divino. • Tú eres el refugio supremo de todo el Universo – Krishna es descrito como el fundamento y refugio del Universo, en quien todo existe y de quien todo emana. Él es la fuente y la estabilidad en todo el Universo. • Tú eres inagotable, el guardián de la ley eterna – Krishna es inagotable y eterno, y él guarda la ley eterna. Esto indica el papel de Krishna como mantenedor de la justicia y el orden. • Tú eres el Ser Divino Eterno – Arjuna percibe a Krishna como el ser eterno, que es la Persona Suprema, quien es el gobernante del Universo y la manifestación Divina.
11-19
Veo que no tienes principio, ni medio, ni fin, con gloria infinita, innumerables brazos, y tus ojos son como el sol y la luna, y de tu boca sale fuego llameante que quema todo el Universo con su resplandor.
Explicación: En este verso, Arjuna describe la forma cósmica de Krishna, en la que ve el poder infinito y las propiedades inconmensurables. Arjuna ve a Krishna sin principio, medio y fin, con gloria infinita, innumerables brazos, y Sus ojos son como el sol y la luna, y de Su boca sale fuego llameante que quema todo el Universo con su resplandor. Krishna no tiene principio, medio ni fin, lo que indica su eternidad. Sus ojos son como el sol y la luna, lo que simboliza la luz brillante y la capacidad de iluminar todo el Universo. La boca llameante de Krishna indica su fuego de deidad, que es capaz de quemar el Universo con su resplandor. • Sin principio, medio y fin – Krishna es descrito como eterno, que no tiene principio, medio o fin, simbolizando su ilimitación en el tiempo y su naturaleza infinita. • Tu gloria es infinita – El poder de Krishna es infinito, él es capaz de gobernar y crear todo el Universo. El poder infinito indica la grandeza de Dios, que no conoce límites. • Con innumerables brazos – En la forma cósmica de Krishna, él tiene innumerables brazos, lo que indica su presencia en todo el Universo y la capacidad de actuar en todas partes simultáneamente. • El sol y la luna son Tus ojos – Los ojos de Krishna se comparan con el sol y la luna, lo que significa que él ve todo, ilumina todo el mundo y simboliza la capacidad de la deidad tanto para dar vida como para destruir. • De Tu boca sale fuego llameante – La boca de Krishna emite llamas de fuego, indicando su capacidad para destruir y purificar, simbolizando la naturaleza ígnea de la deidad. • Quema todo el Universo con su resplandor – La luz de Krishna es tan brillante que quema o abarca todo el Universo, lo que indica su poder y brillo infinitos que abarcan todo lo que existe.
11-20
Aunque Tú eres uno, llenas los cielos y la tierra, y todo el espacio entre ellos. Al ver esta Tu forma maravillosa y terrible, los tres sistemas mundiales están conmocionados, oh, el Grande.
Explicación: Arjuna ve que Krishna solo llena los cielos, la tierra y todo el espacio entre ellos, y que los tres sistemas mundiales están conmocionados al ver esta forma maravillosa y terrible. • Aunque Tú eres uno, llenas los cielos y la tierra, y todo el espacio entre ellos – Arjuna señala que Krishna está presente en todas partes, abarcando todo el espacio entre el cielo y la tierra. Esto simboliza la presencia infinita de Dios. • Al ver esta Tu forma maravillosa y terrible – La forma cósmica de Krishna es a la vez maravillosa y poderosa, lo que provoca respeto y miedo. La grandeza de Krishna es tan grande que es difícil de comprender. • Los tres sistemas mundiales están conmocionados – Los tres mundos – el físico, el astral y el celestial – están conmocionados y asustados, porque la forma poderosa de Krishna supera cualquier manifestación divina vista anteriormente.
11-21
Todas las huestes de los dioses se rinden a Ti y entran en Ti. Algunos, sobrecogidos por el miedo, te rezan con las manos juntas. Los grandes sabios y los que han alcanzado la perfección exclaman: ¡Que haya paz! y te honran con oraciones sabias.
Explicación: Todas las huestes de los dioses se rinden a Krishna y entran en Él, algunos de ellos, sobrecogidos por el miedo, rezan con las manos juntas, mientras que los grandes sabios y los que han alcanzado la perfección honran a Krishna con oraciones sabias, expresando su respeto y reconocimiento. • Todas las huestes de los dioses se rinden a Ti y entran en Ti – Los dioses entran en la forma cósmica de Krishna, lo que simboliza que lo Divino es la fuente de todos los dioses y su verdadera forma presente. • Algunos, sobrecogidos por el miedo, te rezan con las manos juntas – Algunos dioses ven la forma cósmica de Krishna y sienten miedo ante su poder. Juntan las manos en oración, expresando súplicas con profundo respeto y temor. • Los grandes sabios y los que han alcanzado la perfección exclaman: ¡Que haya paz! y te honran con oraciones sabias – Los sabios y santos que han alcanzado la perfección honran a Krishna con oraciones sabias, expresando su respeto y admiración por el poder Divino y deseando la paz.
11-22
Todos los Dioses de la Tormenta, los Seres Divinos del Sol, las Fuerzas Celestiales, los Dioses del Mundo, los Gemelos Divinos, los Dioses del Viento, los Espíritus de los Ancestros, así como los Cantantes Celestiales, los Guardianes de los Tesoros, el Pueblo Divino y los que han Alcanzado la Perfección - todos te observan con asombro.
Explicación: Todos los Dioses de la Tormenta, los Seres Divinos del Sol, las Fuerzas Celestiales, los Dioses del Mundo, los Gemelos Divinos, los Dioses del Viento, los Espíritus de los Ancestros, así como los Cantantes Celestiales, los Guardianes de los Tesoros, el Pueblo Divino y los que han Alcanzado la Perfección observan a Krishna con asombro. • Dioses de la Tormenta – Deidades que están asociadas con la destrucción y la transformación, son las manifestaciones de Shiva. • Seres Divinos del Sol – Deidades solares que simbolizan la fuerza vital y la luz. • Fuerzas Celestiales – Deidades que representan los elementos de la naturaleza, como el fuego, el viento, el agua. • Dioses del Mundo – Deidades del universo que representan el orden mundial. • Gemelos Divinos – Dos dioses que están asociados con la curación y la medicina. • Dioses del Viento – Dioses del viento que simbolizan la fuerza y la dinámica de la naturaleza. • Espíritus de los Ancestros – Espíritus de los ancestros que están asociados con la veneración de los antepasados. • Cantantes Celestiales – Músicos celestiales que simbolizan el arte y la música. • Guardianes de los Tesoros – Seres que están asociados con la riqueza y la prosperidad. • Pueblo Divino – Seres que tienen resistencia a los dioses, a veces simbolizan el mal. • Los que han Alcanzado la Perfección – Santos que han alcanzado la perfección espiritual y la iluminación.
11-23
Oh, Todopoderoso, al ver Tu Gran Forma con muchas bocas, ojos, brazos, muslos, pies, estómagos y dientes terribles, todos los mundos están conmocionados, y yo también.
Explicación: Al ver esta forma poderosa y terrible, todos los mundos, incluido Arjuna, están conmocionados y asustados. • Gran Forma – La forma de Krishna es tan inmensa y grandiosa que abarca todo el Universo, mostrando la grandeza de su deidad. • Muchas bocas y ojos – La forma cósmica de Krishna se manifiesta con muchas bocas y ojos, lo que simboliza su capacidad para ver y expresarse en todas partes. • Brazos, muslos, pies – Krishna tiene muchos brazos, piernas y muslos, lo que simboliza su poder y control infinitos sobre todo el Universo. • Muchos estómagos y dientes terribles – Muchos estómagos simbolizan la capacidad de Krishna para abarcar todo, y sus terribles dientes indican su papel de destructor, que es capaz de destruir y purificar. • Todos los mundos están conmocionados, y yo también – La grandeza de la forma cósmica de Krishna es tan aterradora que tanto el Universo como Arjuna están asustados y conmocionados por esta maravilla.
11-24
Cuando te veo, que te extiendes hasta los cielos, resplandeciente en varios colores, con la boca muy abierta y enormes ojos llameantes, mi corazón se estremece de miedo y pierdo el coraje y la paz, ¡oh, Defensor del Universo!
Explicación: Al ver esta forma con la boca muy abierta y enormes ojos llameantes, el corazón de Arjuna se estremece de miedo y pierde el coraje y la paz. • Te extiendes hasta los cielos – La forma de Krishna es tan inmensa que se extiende hasta los cielos, lo que simboliza su infinitud y poder. • Resplandeciente en varios colores – Krishna irradia una luz multicolor, lo que indica su naturaleza infinita y sus diversas manifestaciones. • Con la boca muy abierta – La forma cósmica de Krishna se ve con bocas muy abiertas, lo que simboliza su capacidad para devorar todo y abarcar el Universo. • Enormes ojos llameantes – Los ojos de Krishna son grandes y llameantes, brillan intensamente, mostrando el poder y la grandeza de su deidad. • Mi corazón se estremece de miedo – Arjuna experimenta una profunda conmoción y miedo al ver esta forma. Su alma está conmocionada porque no puede comprender la forma infinita de Krishna. • Pierdo el coraje y la paz – Arjuna reconoce que ya no puede encontrar la paz interior o el equilibrio, porque la forma de Krishna es tan inmensa y aterradora. • Oh, Defensor del Universo – Arjuna se dirige a Krishna como Defensor del Universo, lo que simboliza la naturaleza omnipresente de la deidad y el guardián del Universo.
11-25
Al ver Tus bocas con terribles dientes que brillan como el Fuego Destructor del Tiempo, pierdo la orientación en el espacio y no puedo encontrar la paz. ¡Ten piedad de mí, oh, Dios de los dioses, Refugio del Universo!
Explicación: Al ver esta forma aterradora, Arjuna se siente confundido, pierde la orientación en el espacio y no puede encontrar la paz, por lo que le pide misericordia a Krishna. • Terribles dientes y bocas – La forma de Krishna con dientes y bocas evoca miedo y respeto. Esta expresión simboliza la destrucción y el flujo inevitable del tiempo. • Brillan como el Fuego Destructor del Tiempo – Las bocas de Krishna se comparan con el Fuego Destructor del Tiempo, lo que indica el ciclo de destrucción y transformación que crea el tiempo. Esto recuerda que el tiempo lo abarca todo y lo destruye todo. • Pierdo la orientación en el espacio – Arjuna está tan confundido que ya no puede orientarse en el espacio, lo que indica su profunda conmoción y confusión espiritual. • No puedo encontrar la paz – Arjuna reconoce que no puede encontrar la paz interior en esta forma maravillosa pero aterradora que está viendo. • Ten piedad de mí, oh, Dios de los dioses – Arjuna le pide a Krishna que sea misericordioso, expresa una súplica para que Krishna disminuya su miedo y conmoción. • Refugio del Universo – Arjuna se dirige a Krishna como Refugio del Universo, enfatizando su presencia en todo el Universo y el gobierno sobre todo lo que existe.
11-26
Todos estos hijos de Dhritarashtra junto con las huestes de los reyes aliados, así como nuestros principales guerreros, se apresuran a entrar en Tus terribles bocas.
Explicación: Arjuna ve no solo a los hijos de Dhritarashtra, sino también a las huestes de los reyes aliados, así como a Bhishma, Drona, Karna y otros guerreros importantes entrando apresuradamente en las terribles bocas de Krishna. • Todos estos hijos de Dhritarashtra junto con las huestes de los reyes aliados, así como nuestros principales guerreros – Arjuna ve a los hijos de Dhritarashtra, sus reyes aliados y sus principales guerreros. • Se apresuran a entrar en Tus terribles bocas – Son rápidamente devorados por las bocas de la forma cósmica de Krishna.
11-27
Las cabezas de algunos guerreros se ven atrapadas entre Tus dientes.
Explicación: Arjuna ve que algunos de los guerreros están apretados entre los dientes de Krishna y sus cabezas están aplastadas. • Las cabezas de algunos guerreros se ven – Arjuna observa las cabezas de guerreros individuales. • Atrapadas entre Tus dientes – Las cabezas están atrapadas y apretadas entre los dientes de Krishna, lo que simboliza la destrucción.
11-28
Como las corrientes de los ríos se precipitan hacia el mar, así estos héroes del mundo fluyen hacia tus llameantes bocas.
Explicación: Arjuna compara la muerte de los héroes con las corrientes de los ríos que se precipitan hacia el mar, indicando su destino inevitable. • Como las corrientes de los ríos se precipitan hacia el mar – Las corrientes de los ríos fluyen continua e inevitablemente hacia el mar. • Así estos héroes del mundo fluyen hacia tus llameantes bocas – De manera similar, los héroes del mundo fluyen inevitablemente hacia las llameantes bocas de Krishna, que simbolizan la muerte.
11-29
Como las polillas que se precipitan hacia una luz brillante para perecer, así todas estas personas se arrojan a gran velocidad dentro de tus bocas para ser destruidas.
Explicación: Arjuna compara la muerte de los guerreros con la muerte de las polillas que se arrojan a una llama, indicando la destrucción inevitable que espera a aquellos que se acercan a Krishna. • Como las polillas que se precipitan hacia una luz brillante para perecer – Las polillas se dirigen instintivamente hacia la luz, lo que lleva a su muerte. • Así todas estas personas se arrojan a gran velocidad dentro de tus bocas para ser destruidas – De manera similar, los guerreros se precipitan hacia su destrucción dentro de las bocas de Krishna.
11-30
¡Oh, Defensor del Universo!, devoras a todas las personas con tus llameantes bocas, lamiendo tus labios. Llenas todo el Universo con tu brillante resplandor, que lo quema todo.
Explicación: Krishna devora a todas las personas con sus llameantes bocas, lamiendo sus labios, y llena todo el Universo con su brillante resplandor, que lo quema todo. • Devoras a todas las personas con tus llameantes bocas, lamiendo tus labios – Krishna es representado como un destructor que devora a la gente. • Llenas todo el Universo con tu brillante resplandor, que lo quema todo – El brillo de Krishna es tan intenso que quema todo el Universo.
11-31
Revélame quién eres en esta terrible forma. Me postro humildemente ante Ti, ¡oh, Gran Dios!, ten piedad de mí. Deseo conocerte, el Original, porque no entiendo tus acciones.
Explicación: Arjuna le pide a Krishna que revele su identidad en esta terrible forma y expresa humildad postrándose ante Dios y pidiendo Su misericordia. • Revélame quién eres en esta terrible forma – Arjuna desea saber la identidad de Krishna en su forma aterradora. • Me postro humildemente ante Ti, ¡oh, Gran Dios!, ten piedad de mí – Arjuna expresa humildad y pide misericordia. • Deseo conocerte, el Original, porque no entiendo tus acciones – Arjuna reconoce que no entiende las acciones de Krishna y desea conocerlo.
11-32
El Señor Supremo dijo: Yo soy el Tiempo, el poderoso destructor de los mundos, y he venido aquí para destruir a todas las personas. Excepto vosotros, los Pándavas, todos los guerreros aquí reunidos perecerán.
Explicación: En este verso, Krishna se revela como el Tiempo, que es un destructor inevitable, y que Él ha venido para destruir a todas las personas, y que todos los guerreros, excepto los Pándavas, perecerán. • Yo soy el Tiempo, el poderoso destructor de los mundos – Krishna revela su identidad como el tiempo que destruye los mundos. • He venido aquí para destruir a todas las personas – Krishna anuncia su intención de destruir a los guerreros. • Excepto vosotros, los Pándavas, todos los guerreros aquí reunidos perecerán – Krishna especifica que solo los Pándavas sobrevivirán.
11-33
Por lo tanto, levántate y prepárate para la batalla. Obteniendo gloria, venciendo a tus enemigos, disfrutarás de un reino próspero. Por Mi voluntad ya están muertos, y tú, ¡oh, arquero de mano izquierda!, eres solo un instrumento.
Explicación: Arjuna debe levantarse y luchar para obtener gloria, venciendo a sus enemigos, y que él es solo un instrumento en el plan de Krishna. • Por lo tanto, levántate y prepárate para la batalla – Krishna le da a Arjuna la orden de luchar. • Obteniendo gloria, venciendo a tus enemigos, disfrutarás de un reino próspero – Krishna señala las consecuencias si Arjuna obedece. • Por Mi voluntad ya están muertos, y tú, ¡oh, arquero de mano izquierda!, eres solo un instrumento – Krishna revela que el destino ya está determinado y Arjuna es un instrumento.
11-34
Drona, Bhīṣma, Jayadratha, Karna y otros grandes guerreros ya han sido destruidos por Mí. Por lo tanto, lucha y no dudes. Sabe con certeza que en la batalla vencerás a tus enemigos.
Explicación: Krishna insta a Arjuna a luchar, ya que Drona, Bhīṣma, Jayadratha, Karna y otros grandes guerreros ya han sido destruidos por Krishna, y Arjuna solo tiene que luchar para vencer a sus enemigos en el campo de batalla. • Drona, Bhīṣma, Jayadratha, Karna y otros grandes guerreros ya han sido destruidos por Mí – Krishna anuncia que estos guerreros ya han sido destruidos por Él. • Por lo tanto, lucha y no dudes – Krishna insta a Arjuna a luchar sin dudar. • Sabe con certeza que en la batalla vencerás a tus enemigos – Krishna garantiza la victoria de Arjuna.
11-35
Sañjaya le dijo a Dhritarashtra: ¡Oh, soberano!, habiendo escuchado estas palabras del Señor Supremo, el tembloroso Arjuna una y otra vez se postra humildemente ante Él con las manos juntas y, lleno de miedo, le suplicó a Krishna con voz temblorosa.
Explicación: Arjuna, tembloroso y lleno de miedo, una y otra vez se postra humildemente ante Krishna con las manos juntas y le suplica con voz temblorosa. • Habiendo escuchado estas palabras del Señor Supremo – Arjuna ha escuchado lo que dijo Krishna. • El tembloroso Arjuna una y otra vez se postra humildemente ante Él con las manos juntas – La reacción de Arjuna es humilde y llena de reverencia. • Y, lleno de miedo, le suplicó a Krishna con voz temblorosa – La súplica de Arjuna se expresa con miedo y con voz temblorosa.
11-36
Arjuna dijo: ¡Oh, Señor de los sentidos!, el mundo se regocija al escuchar Tu nombre, y así todos se apegan a Ti. Los perfeccionados se postran reverentemente ante Ti, pero los demonios, llenos de miedo, huyen por todas partes. Todo esto es justo.
Explicación: Los perfeccionados glorifican a Krishna, pero los demonios huyen, llenos de miedo. • El mundo se regocija al escuchar Tu nombre, y así todos se apegan a Ti – La gente se alegra y se vuelve devota al escuchar el nombre de Krishna. • Los perfeccionados se postran reverentemente ante Ti – Las personas espiritualmente avanzadas se inclinan ante Krishna con respeto. • Pero los demonios, llenos de miedo, huyen por todas partes – Los seres malvados temen a Krishna y huyen. • Todo esto es justo – Arjuna confirma que esta reacción está justificada.
11-37
¡Oh, Grande!, que eres más grande incluso que el Señor del Espíritu, ¿cómo no te glorificarían? ¡Oh, Infinito, Dios de los dioses, Refugio del Universo!, Tú eres el Indestructible, la causa de todas las causas, trascendente a todo lo que hay en este mundo material.
Explicación: Arjuna enfatiza la infinitud y eternidad de Krishna y que Él es el refugio de todos los seres. • ¡Oh, Grande!, que eres más grande incluso que el Señor del Espíritu, ¿cómo no te glorificarían? – Arjuna pregunta cómo podría la gente no glorificar a Krishna, quien es incluso más grande que el Señor del Espíritu. • ¡Oh, Infinito, Dios de los dioses, Refugio del Universo! – Arjuna se dirige a Krishna usando Sus nombres que indican infinitud y posición suprema. • Tú eres el Indestructible, la causa de todas las causas, trascendente a todo lo que hay en este mundo material – Arjuna describe a Krishna como indestructible, la causa de todas las cosas y trascendente al mundo material.
11-38
Tú eres el Dios Original, la Divina y Eterna Personalidad, el refugio más antiguo de todo este mundo cósmico. Tú eres el conocedor de todo, y Tú eres todo lo que se puede conocer. Tú eres la morada suprema, oh, Forma Infinita. ¡Tú lo colmas todo, oh Universo!
Explicación: Arjuna reconoce a Krishna como el conocedor de todo y todo lo que se puede conocer, como la morada suprema y como aquel que llena todo el Universo con Su forma infinita. • Tú eres el Dios Original, la Divina y Eterna Personalidad, el refugio más antiguo de todo este mundo cósmico – Arjuna reconoce a Krishna como el Dios original, el ser eterno y el refugio. • Tú eres el conocedor de todo, y Tú eres todo lo que se puede conocer – Krishna es aquel que lo sabe todo y es el objeto del conocimiento. • Tú eres la morada suprema, oh, Forma Infinita – Krishna es la morada suprema. • ¡Tú lo colmas todo, oh Universo! – Krishna es omnipresente.
11-39
¡Tú eres el Viento, Tú eres el Controlador Supremo! ¡Tú eres el Fuego, Tú eres el Agua, y Tú eres la Luna! ¡Tú eres el primer progenitor, y Tú eres el bisabuelo! ¡Por lo tanto, me postro reverentemente ante Ti miles de veces, una y otra vez!
Explicación: Arjuna reconoce a Krishna como el Viento, el Fuego, el Agua, la Luna, el primer progenitor y el bisabuelo, y expresa su humildad postrándose ante Él miles de veces. • ¡Tú eres el Viento, Tú eres el Controlador Supremo! ¡Tú eres el Fuego, Tú eres el Agua, y Tú eres la Luna! – Arjuna enumera las diversas manifestaciones de Krishna en los elementos de la naturaleza. • ¡Tú eres el primer progenitor, y Tú eres el bisabuelo! – Krishna es el creador de todas las cosas y el padre de todos los antepasados. • ¡Por lo tanto, me postro reverentemente ante Ti miles de veces, una y otra vez! – Arjuna expresa repetidamente su humildad.
11-40
Me postro ante Ti desde todas las direcciones: desde el frente, desde atrás y desde los lados. ¡Oh, Poder Infinito, Tú eres el propietario de una potencia inconmensurable! ¡Tú lo abarcas todo, y por lo tanto, Tú eres todo!
Explicación: Arjuna se postra ante Krishna desde todas las direcciones, reconociendo Su poder infinito y el hecho de que Krishna lo abarca todo. • Me postro ante Ti desde todas las direcciones: desde el frente, desde atrás y desde los lados – Arjuna muestra completa sumisión postrándose desde todas las direcciones. • ¡Oh, Poder Infinito, Tú eres el propietario de una potencia inconmensurable! – Arjuna reconoce el poder y la potencia infinitos de Krishna. • ¡Tú lo abarcas todo, y por lo tanto, Tú eres todo! – Krishna es omnipresente y lo abarca todo.
11-41
Considerándote mi amigo, te he llamado descuidadamente: ¡Oh, Krishna!, ¡Oh, Yadava!, ¡Oh, mi amigo!, sin conocer Tu grandeza.
Explicación: Arjuna reconoce que llamó descuidadamente a Krishna como un amigo, sin conocer Su grandeza. • Considerándote mi amigo, te he llamado descuidadamente: ¡Oh, Krishna!, ¡Oh, Yadava!, ¡Oh, mi amigo! – Arjuna recuerda su forma informal de dirigirse a Krishna. • Sin conocer Tu grandeza – Arjuna reconoce que no ha sido plenamente consciente de la verdadera naturaleza de Krishna.
11-42
De cualquier manera que te haya ofendido, bromeando, jugando, descansando, sentado o comiendo juntos, a veces solo, a veces en presencia de otros, por todo ello te pido perdón, oh, Inconmensurable.
Explicación: Arjuna pide perdón por todas las veces que ha ofendido a Krishna, bromeando, jugando, descansando, sentado o comiendo juntos, solo o en presencia de otros. • De cualquier manera que te haya ofendido, bromeando, jugando, descansando, sentado o comiendo juntos – Arjuna enumera situaciones en las que pudo haber ofendido a Krishna. • A veces solo, a veces en presencia de otros, por todo ello te pido perdón, oh, Inconmensurable – Arjuna pide perdón independientemente de las circunstancias.
11-43
Tú eres el Padre de todo el Universo, el venerable Maestro, el más grande de todos. Nadie es igual a Ti, ¿y quién podría superarte en los tres mundos, oh, Señor de poder inconmensurable?
Explicación: Nadie es igual a Él y nadie puede superarle. • Tú eres el Padre de todo el Universo, el venerable Maestro, el más grande de todos – Arjuna reconoce a Krishna como el creador de todo, el maestro y el todopoderoso. • Nadie es igual a Ti, ¿y quién podría superarte en los tres mundos, oh, Señor de poder inconmensurable? – Arjuna enfatiza la singularidad e insuperabilidad de Krishna.
11-44
Por lo tanto, me postro ante Ti, honrándote, y te pido Tu gracia. Como un padre tolera los errores de un hijo, un amigo a un amigo, y un amante a su amado, por favor, perdóname, oh, Señor.
Explicación: Arjuna compara su petición con la paciencia de un padre hacia un hijo, el perdón de un amigo a un amigo y el perdón de un amante a su amado. • Por lo tanto, me postro ante Ti, honrándote, y te pido Tu gracia – Arjuna muestra completa sumisión y pide gracia. • Como un padre tolera los errores de un hijo, un amigo a un amigo, y un amante a su amado, por favor, perdóname, oh, Señor – Arjuna pide perdón, comparando la relación con diferentes formas de amor.
11-45
Habiendo visto Tu Forma Universal, que nunca antes había visto, me regocijo, sin embargo, al mismo tiempo mi mente está agitada por el miedo. Por lo tanto, por favor, ten piedad de mí y muéstrame de nuevo Tu Forma de Ser Divino, oh, Dios de dioses, Refugio del Universo.
Explicación: Le pide a Krishna que le muestre de nuevo Su Forma de Ser Divino porque, aunque se alegra de lo que ha visto, al mismo tiempo su mente está agitada por el miedo. • Habiendo visto Tu Forma Universal, que nunca antes había visto, me regocijo, sin embargo, al mismo tiempo mi mente está agitada por el miedo – Arjuna expresa emociones encontradas sobre la forma cósmica que ha visto. • Por lo tanto, por favor, ten piedad de mí y muéstrame de nuevo Tu Forma de Ser Divino, oh, Dios de dioses, Refugio del Universo – Arjuna le pide a Krishna que vuelva a una forma más familiar y pacífica.
11-46
Oh, Forma Universal, Señor de los miles de brazos, deseo verte en Tu forma de cuatro brazos, con un casco en la cabeza y sosteniendo una maza, un disco, una caracola y una flor de loto en Tus manos. Anhelo verte en esa forma.
Explicación: Arjuna desea ver a Krishna con un casco en la cabeza y sosteniendo una maza, un disco, una caracola y una flor de loto en sus manos. • Oh, Forma Universal, Señor de los miles de brazos, deseo verte en Tu forma de cuatro brazos, con un casco en la cabeza y sosteniendo una maza, un disco, una caracola y una flor de loto en Tus manos – Arjuna especifica la forma en la que desea ver a Krishna. • Anhelo verte en esa forma – Arjuna expresa su deseo de volver a ver a Krishna en Su forma más familiar.
11-47
La Suprema Personalidad de Dios dijo: Por Mi gracia, Arjuna, te he mostrado esta trascendental Forma Universal, con Mi propio poder espiritual interno. Nadie más que tú ha visto antes esta ilimitada y deslumbrante forma primordial que lo abarca todo.
Explicación: Nadie más que Arjuna ha visto antes esta forma ilimitada, deslumbrante, que lo abarca todo y primordial. • Por Mi gracia, Arjuna, te he mostrado esta trascendental Forma Universal, con Mi propio poder espiritual interno – Krishna explica que la forma cósmica ha sido revelada por Su gracia. • Nadie más que tú ha visto antes esta ilimitada y deslumbrante forma primordial que lo abarca todo – Krishna enfatiza que esta experiencia es única para Arjuna.
11-48
Oh, el mejor de los guerreros Kuru, nadie más que tú ha visto Mi Forma Universal, porque ni con estudios de los Vedas, ni con sacrificios, ni con caridad, ni con rituales, ni con severa austeridad se puede ver en este mundo material.
Explicación: No se puede ver con estudios de los Vedas, sacrificios, caridad, rituales o severa austeridad. • Nadie más que tú ha visto Mi Forma Universal – Krishna señala repetidamente la experiencia única de Arjuna. • Porque ni con estudios de los Vedas, ni con sacrificios, ni con caridad, ni con rituales, ni con severa austeridad se puede ver en este mundo material – Krishna enfatiza que esta forma no se puede alcanzar con prácticas espirituales ordinarias.
11-49
Estás perturbado y confundido al ver esta Mi terrible forma. Ahora que termine. Mi querido, vuelve a estar libre de miedo y perturbación. Con una mente tranquila puedes ver la forma que deseas.
Explicación: Krishna le ofrece a Arjuna volver a ver la forma que desea, con una mente tranquila. • Estás perturbado y confundido al ver esta Mi terrible forma – Krishna nota la perturbación de Arjuna. • Ahora que termine. Mi querido, vuelve a estar libre de miedo y perturbación – Krishna consuela a Arjuna y lo invita a liberarse del miedo. • Con una mente tranquila puedes ver la forma que deseas – Krishna le ofrece a Arjuna ver la forma deseada.
11-50
Sañjaya dijo a Dhṛtarāṣṭra: Habiendo dicho esto a Arjuna, la Suprema Personalidad de Dios le reveló Su verdadera forma de cuatro brazos, y luego, adoptando una forma de dos brazos, tranquilizó al temeroso Arjuna.
Explicación: Sañjaya le cuenta al rey ciego Dhṛtarāṣṭra cómo Krishna, tras escuchar la petición de Arjuna, deja de mostrar Su forma cósmica y revela Su forma de cuatro brazos, y luego una forma de dos brazos, tranquilizando así al temeroso Arjuna. • Habiendo dicho esto a Arjuna, la Suprema Personalidad de Dios le reveló Su verdadera forma de cuatro brazos, y luego, adoptando una forma de dos brazos, tranquilizó al temeroso Arjuna – Sañjaya describe las transformaciones de Krishna. • Sañjaya dijo a Dhṛtarāṣṭra – Sañjaya se dirige a Dhṛtarāṣṭra.
11-51
Cuando Arjuna vio a Krishna en Su forma original, dijo: ¡Oh, calmante del sufrimiento de la humanidad!, al ver esta forma humana, tan hermosa, mi mente está tranquila de nuevo, y recupero mi estado natural.
Explicación: Arjuna, al ver a Krishna en Su forma original, dice que ahora su mente está tranquila y recupera su estado natural. • Cuando Arjuna vio a Krishna en Su forma original, dijo – Arjuna reacciona al ver a Krishna en Su forma habitual. • ¡Oh, calmante del sufrimiento de la humanidad!, al ver esta forma humana, tan hermosa, mi mente está tranquila de nuevo, y recupero mi estado natural – Arjuna expresa alivio y paz.
11-52
La Suprema Personalidad de Dios dijo: Mi querido Arjuna, esta forma Mía que ahora ves es muy difícil de ver. Incluso los semidioses siempre anhelan ver esta forma tan atractiva.
Explicación: Esta forma es muy atractiva. • Mi querido Arjuna, esta forma Mía que ahora ves es muy difícil de ver – Krishna enfatiza que Su forma humana no es fácil de ver. • Incluso los semidioses siempre anhelan ver esta forma tan atractiva – Krishna revela que incluso los semidioses desean ver esta forma.
11-53
Esta forma Mía que acabas de ver con tus ojos espirituales no se puede ver ni con estudios de los Vedas, ni con severa austeridad, ni con caridad, ni con sacrificios. Con eso solo no se Me puede ver tal como soy.
Explicación: Solo se puede ver con la ayuda del servicio devocional puro. • Esta forma Mía que acabas de ver con tus ojos espirituales – Krishna recuerda la reciente visión de Arjuna. • No se puede ver ni con estudios de los Vedas, ni con severa austeridad, ni con caridad, ni con sacrificios. Con eso solo no se Me puede ver tal como soy – Krishna enfatiza repetidamente que esta visión no se puede lograr con prácticas espirituales ordinarias.
11-54
Mi querido Arjuna, solo a través del servicio devocional indiviso se Me puede conocer tal como soy, estando delante de ti, y así verme directamente. Solo así puedes entrar en los misterios de Mi ser.
Explicación: Solo a través de tal devoción puede uno conocer a Krishna, verlo directamente y entrar en los misterios de Su ser. • Mi querido Arjuna, solo a través del servicio devocional indiviso se Me puede conocer tal como soy, estando delante de ti, y así verme directamente – Krishna señala la importancia del servicio devocional para conocer a Dios. • Solo así puedes entrar en los misterios de Mi ser – Krishna explica que el servicio devocional conduce a una comprensión más profunda.
11-55
Mi querido Arjuna, aquel que realiza un servicio devocional puro, libre de los frutos de las acciones anteriores y especulaciones, trabaja para Mí, Me convierte en el objetivo supremo de su vida y es amigable con todos los seres, ciertamente viene a Mí.
Explicación: Aquellos que actúan para Él, lo consideran su objetivo supremo y son amigables con todos los seres, ciertamente vienen a Él. • Mi querido Arjuna, aquel que realiza un servicio devocional puro, libre de los frutos de las acciones anteriores y especulaciones – Krishna describe la esencia del servicio devocional puro. • Trabaja para Mí, Me convierte en el objetivo supremo de su vida y es amigable con todos los seres, ciertamente viene a Mí – Krishna describe el camino hacia Él.
-1- -2- -3- -4- -5- -6- -7- -8- -9- -10- -11- -12- -13- -14- -15- -16- -17- -18-